En “Minha mão na sua boca e um verso sobre o amor,” la autora Elisa Marques transforma las experiencias románticas modernas en poesía, abordando desde la espera de mensajes de texto hasta la lectura de cartas astrales de futuras parejas. Con 78 poemas, el libro ofrece una visión contemporánea e íntima de uno de los temas más universales de la humanidad: el amor.
Dividida en capítulos, la obra recorre las diversas fases de una relación, desde los inicios intensos y felices en poemas como “meu estilo literário é você” hasta las frustraciones y expectativas no cumplidas en “eu ainda não te escrevi coisas ruins.” Combinando ficción y autobiografía, Marques navega por sus experiencias amorosas, capturando la inocencia de las primeras citas y el crecimiento personal resultante de las desilusiones.
Con declaraciones apasionadas y referencias culturales que van desde la música de Rita Lee hasta las composiciones de Beethoven, Marques crea una mezcla rica y variada. La obra también rinde homenaje a la poeta Emily Dickinson y su relación con Susan Gilbert, abordando la profundidad y las ambigüedades de las conexiones humanas. Complementada con ilustraciones de Thales Campos y un prefacio de Luca Brandão, “Minha mão na sua boca e um verso sobre o amor” celebra la intensidad de las relaciones amorosas, especialmente del amor sáfico, con el respaldo del autor de bestsellers Guilherme Pintto.
Las ilustraciones de Thales Campos complementan tu poesía. ¿Cómo fue la colaboración con el ilustrador y de qué manera enriquecen las imágenes la experiencia del lector?
Soy defensora de los libros de poesía ilustrados. Mi libro podría existir sin imágenes, pero no creo que tendría la misma fuerza visual. El trabajo de Thales le da un nuevo significado al mío. Las ilustraciones se convierten en puntos de seguridad en el libro. No vienen a reforzar algo ya dicho, vienen a decir algo que el poema aún no ha dicho. El lector, si es buen observador e intérprete, obtiene una nueva experiencia de lectura cuando hay escritura e imagen en la misma obra.
En el prefacio, Luca Brandão y Guilherme Pintto respaldan tu trabajo. ¿Qué significan estos apoyos para ti y cómo han impactado la recepción del libro?
Desde mi primer libro, uno de mis mayores objetivos fue contar con el respaldo de escritores que admiro, escritores cuyas obras me desafían como autora. Luca y Guilherme me inspiraron mucho. Su estilo de escritura ha traído cambios a mi trabajo. Y, por supuesto, contar con el respaldo de dos autores ya conocidos por el público definitivamente hizo estallar mi burbuja y ayudó a que más lectores descubrieran mi libro.
Estudiaste Periodismo y Psicología en Estados Unidos. ¿Cómo influyeron estos estudios en tu escritura y enfoque literario?
Estudié periodismo porque quería ser escritora. Por supuesto, solo descubrí esto más tarde, pero fue una elección casi inconsciente. La profesión me enseñó a observar a los demás más allá de lo que me dicen. Prestar atención sigue siendo mi herramienta más importante en la escritura. En psicología, aprendí mucho sobre las relaciones. No solo con los demás, sino nuestra relación con nuestro propio cuerpo, nuestros propios pensamientos y cómo todo esto repercute en el intercambio con alguien. Este conocimiento trajo una sensibilidad mayor a Elisa la escritora, casi una preocupación inusual en la elección de las palabras que construyen el poema.
Tu primer libro, “Até minha terapeuta sente falta de você,” fue muy bien recibido. ¿Qué lecciones o retroalimentación de ese trabajo previo llevaste a “Minha mão na sua boca e um verso sobre o amor”?
Hoy entiendo que el trabajo del escritor va mucho más allá de escribir buenos libros. Mi mayor dificultad como autora independiente al lanzar mi primer libro fue promover la obra después de publicada. ¿Cómo consigo que mis lectores me encuentren? Tan pronto como comencé a pensar en la producción editorial del segundo libro, este fue un punto en el que me golpeé mucho la cabeza. Es un proceso lento, tardé mucho en entenderlo.
Además de la literatura, también trabajas en cine como guionista y directora. ¿Cómo se complementan estas diferentes formas de arte en tu vida creativa?
La escritura está en todo lo que hago. Mi trabajo en audiovisuales surgió del deseo de escribir para formatos distintos al libro. Así que desde escribir un proyecto para una subvención, hasta entrevistar al protagonista de un documental, pasando por escribir el guion y editar la película (que también es una forma de escribir), todo involucra el arte de escribir. Divido mi tiempo entre la literatura y el cine, así que estoy diariamente en contacto con la escritura. Esto llena mi vida de formas que quizás ni siquiera sepa cómo explicarte.
“Minha mão na sua boca e um verso sobre o amor” se adaptará para medios audiovisuales. ¿Qué podemos esperar de esta adaptación y cómo ha sido el proceso de trasladar tu poesía a un nuevo medio?
Siempre he estado en contacto con el cine por mi trabajo como cineasta, pero este es mi proyecto más difícil y el más cercano a mi corazón. La película ya ha sido filmada y ahora estoy en el proceso de edición, que implica tomar decisiones sobre qué escenas se quedan y cuáles se descartan. Después de ver lo filmado varias veces, puedo decir que los lectores pueden esperar una poesía hablada bastante diferente de lo habitual. También mezclo ficción y autobiografía en el guion, con escenas creadas desde cero junto con recitaciones de poemas ya conocidos por el público. Es un proyecto del que estoy muy orgullosa de estar haciendo.
Sigue a Elisa Marqués en Instagram